“Intense Lyricism” of Slavnikova’s 2017

Karen Vanuska, in her “writer’s journal of her reading and writing life,” has posted a flattering review of my translation of Olga Slavnikova’s 2017:

It wouldn’t be summer if I didn’t pick up a Russian novel.  Though I received my review copy of 2017 by Olga Slavnikova back in March, I decided to save it for summer.  Instead of dipping my brain into Lit  Light, I prefer the dark, soulfulness of Russian Lit during the blazing heat (or cool fog) of summer. (There must be a support group for people like me).
  
My favorite Russian translator, Marian Schwartz, did the translation for this 2006 Book prize winning novel.  True to form, she lets the Russian language penetrate each English line.  This leads to moments of intense lyricism …

To read the rest, click here.

This entry was posted in publications, reviews and tagged , , , . Bookmark the permalink. Trackbacks are closed, but you can post a comment.

Post a Comment

You must be logged in to post a comment.