Category Archives: literary translation in the news

Mikhail Shishkin Wins Major International Prize

Maidenhair, by Mikhail Shishkin, which I am currently translating for Open Letter Books, has just won the International Literature Award for its German translation. My publisher at Open Letter, Chad Post, writes: Every year, the Haus der Kulturen der Welt and the foundation “Elementarteilchen” award the International Literature Award to the best book translated into [...]

Posted in literary translation in the news | Tagged , , | Leave a comment

All Things Considered on the Art of Translation

“Living in America, it’s easy to forget that most of the world does not speak English; and that much of the world’s literature is not written in English. In order for us to read the best of what the rest of the world writes — and in order for the rest of the world to [...]

Posted in literary translation in the news | Tagged , , , , | Leave a comment

PEN Translation Report

To Be Translated or Not to Be Foreword by Paul Auster Doestoevsky, Heraclitus, Dante, Virgil, Homer, Cervantes, Kafka, Kierkegaard, Tolstoy, Hölderlin, and scores of other poets and writers who have marked me forever—I, an American, whose only foreign language is French—have all been revealed to me, read by me, digested by me, in translation. Translators [...]

Posted in literary translation in the news | Tagged , , | Comments closed

Tolstoy translator: “This was a mammoth task”

Alison Flood speaks to Tolstoy translator Kyril Zinovieff about his new sixty-year-old translation of Anna Karenina in a Guardian Books podcast.

Also posted in news | Tagged , , | Leave a comment

Reading the World Conversation Series, Wednesday, October 1, 2008

I’m going to be featured in this Translators Roundtable, discussing obstacles and opportunities related to literary translation. The roundtable also includes Edward Gauvin, translator of French graphic novels filmscripts; Michael Emmerich, translator of young Japanese writers; and Martha Tennent, who translates Catalan literature. This event is free and open to the public. Reading the World [...]

Also posted in news | Tagged , , , | Leave a comment

“Writing in Tongues: The Art of Translation”

“Writing in Tongues: The Art of Translation,” by Belinda Acosta Austin Chronicle, January 12, 2001 There is an episode of the former NBC sitcom Mad About You in which Paul Buchman (Paul Reiser) promises to meet a translator and escort him to a reading featuring a celebrated but little-known Chinese poet. He makes this promise [...]

Posted in literary translation in the news | Tagged , | Leave a comment