Category Archives: presentations

Olga Slavnikova’s “Substance”

Subtropics has just published my translation of Olga Slavnikova's "Substance," one of twelve stories loosely connected by a train theme written for Russian Railroads and recently published by AST in a single volume as Liubov' v sed'mom vagone (Love in Train Car No. 7).

Also posted in publications | Tagged , , | Leave a comment

More on Retranslation, This Time at UCLA

On Tuesday, November 23, 2008, I’ll be at UCLA talking to the literary translation workshop of renowned translator Michael Henry Heim on retranslation, in particular, retranslations of Anna Karenina. What are our reasons for producing new translations of the classics, and are those reasons valid?  Do these translations serve the author, the translator, the publisher, [...]

Also posted in lectures, news | Tagged , , , | Leave a comment

Discussing White Guard at University of Texas, November 19, 2008

The Center for Russian, East European and Eurasian Studies (CREES) has invited me to discuss my new translation of Mikhail Bulgakov’s White Guard and the art and politics of retranslation on Wednesday, November 19th, at 2 PM, in the Asian Culture Room, Texas Union 4.224.
The public is very much invited.

Posted in presentations | Tagged , , , , , | Leave a comment

Leonard Lopate Interview on WNYC

Leonard Lopate interviewed me this summer about my new translation of Yuri Olesha’s 1927 novel Envy for his “Underappreciated” series:
“When it was published in 1927, Yuri Olesha's Envy was celebrated by the Soviet establishment as a condemnation of the bourgeois psyche. But two years later Olesha came under suspicion when Communist officials realized that the novel [...]

Also posted in Interviews | Tagged , , , , | Leave a comment

Leonard Lopate Interview on WNYC

Leonard Lopate interviewed me this summer about my new translation of Yuri Olesha’s 1927 novel Envy for his “Underappreciated” series:
“When it was published in 1927, Yuri Olesha's Envy was celebrated by the Soviet establishment as a condemnation of the bourgeois psyche. But two years later Olesha came under suspicion when Communist officials realized that the novel [...]

Also posted in Interviews | Tagged , , , , | Leave a comment

Interview with Bill Marx on PRI’s The World

Listen to my interview with Bill Marx, broadcast on August 15, 2008, for his World Books series on PRI’s The World, about making the "first complete and accurate translation" of White Guard, Mikhail Bulgakov's first novel. An epic story of the Russian civil war, the book anticipates Bulgakov's masterpiece, The Master and Margarita.

Also posted in Interviews | Tagged , , , , , | Leave a comment