The translator is always the last to know. Slate chose my Oblomov translation as one of its Best Books of 2008! Read about it here. And be looking for the paperback edition, coming in February from Yale University Press.
Works in Progress
- Andrei Gelasimov’s “The Lying Year”
In 2012, AmazonCrossing will be publishing my second translation of a novel by Andrei Gelasimov, “The Lying Year,” a story told from two points of view—Mikhail, whose boss has asked him to spy on his son Sergei, and Sergei, the son. In this...
- St. Petersburg Noir
Akashic Books is publishing another one of its great anthologies of noir stories from Russia, this time for St. Petersburg. I’ll have translations in it of stories by Lena Eltang, Andrei Rubanov, Mikhail Kudriavtsev, and Anna Solovey.
- Mikhail Shishkin's Maidenhair
Shishkin has won both the National Big Book Prize (2006) and National Bestseller Prize (2005) for Maidenhair, which I am now translating for Open Letter, with publication slated for 2012. The book has also won prizes in France, Italy, and China. My f...
- Yuzefovich, “Cranes and Pygmies”
Yuzefovich’s latest novel, Cranes and Pygmies, has won Russia’s Big Book award and been nominated for the National Bestseller prize. To read my sample translation, click here. For a full proposal, contact the Elena Kostioukovitch agency (rights@elk...
- Olga Slavnikova’s Train Stories
A series of twelve stories written for the Russian Railroads glossy in-train magazine, now published in Russian as Love in Train Car No. 7. Already published: "Love in Train Car No. 7" (Chtenia/Readings 05 Winter 2009), “Substance” (Subtropics, no....
- Andrei Gelasimov’s “The Lying Year”
Interviews
Links
RSS Links
Meta
The graphics used on this site were inspired by the work of Liubov Popova (1889-1924), a Russian artist and designer influenced by Constructivism and Futurism, as seen in her biography, by D.V. Sarabianov and N.L. Adaskina, Liubov Popova, translated by Marian Schwartz and published by Harry N. Abrams in 1990.