<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Marian Schwartz &#187; Chtenia</title>
	<atom:link href="http://marianschwartz.com/tag/chtenia/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://marianschwartz.com</link>
	<description>Translations from the Russian</description>
	<lastBuildDate>Mon, 05 Jul 2010 22:12:32 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
		<item>
		<title>Two Words features Yuzefovich, Life Stories</title>
		<link>http://marianschwartz.com/2009/08/two-words-features-yuzefovich-life-stories/</link>
		<comments>http://marianschwartz.com/2009/08/two-words-features-yuzefovich-life-stories/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Aug 2009 12:14:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mbs</dc:creator>
				<category><![CDATA[publications]]></category>
		<category><![CDATA[CAT]]></category>
		<category><![CDATA[Center for the Art of Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Chtenia]]></category>
		<category><![CDATA[Life Stories]]></category>
		<category><![CDATA[Two Words]]></category>
		<category><![CDATA[Yuzefovich]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://marianschwartz.com/2009/08/two-words-features-yuzefovich-life-stories/</guid>
		<description><![CDATA[Two Words: The Blog of the Center for the Art of Translation—CAT, located in San Francisco, being one of this country’s most innovative and impressive organizations focusing on literary translation—has run a flattering post on me and the new anthology Life Stories, which benefits hospice care in Russia.&#160; For the anthology I translated Leonid Yuzefovich’s [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://catranslation.org/blog/2009/08/26/marian-schwartz-russian-lit/" target="_blank">Two Words: The Blog of the Center for the Art of Translation</a>—CAT, located in San Francisco, being one of this country’s most innovative and impressive organizations focusing on literary translation—has run a flattering post on me and the new anthology <em><a href="http://www.russianlife.com/store/index.cfm?category=30" target="_blank">Life Stories</a>,</em> which benefits hospice care in Russia.&#160; For the anthology I translated Leonid Yuzefovich’s “The Storm,” about a group of young schoolchildren who endure a stressful class about traffic safety.&#160; In the end, lightning strikes. Yuzefovich is a historian who first became known for his biography of R.F. Ungern-Sternberg, the &quot;Dictator of Mongolia,&quot; but became famous with his historical thrillers about Ivan Putilin, the first volume of which became a TV mini-series and the third of which received the National Bestseller&nbsp;Award.&#160; </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://marianschwartz.com/2009/08/two-words-features-yuzefovich-life-stories/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
