By mbs | January 13, 2010
Lizok’s Bookshelf has run the first review I’ve seen of my translation of Olga Slavnikova’s forthcoming novel, 2017, which Overlook Press is publishing in March:
Olga Slavnikova’s Booker-winning 2017 is so tough to describe that I think I’ll do something very lazy and begin with words that compactly list some of its themes: rock hound, translucence, rubies, Looking Glass (beyond), death, carnival, existentialism, false, genuine, mountain spirits, nature, reality, emptiness, illegal, companionship, revolution, secrets, Bazhov… more
Lisa Hayden Espenschade of Lizok's Bookshelf: Reading Ideas from Classic and Contemporary Russian Fiction raves about Leonid Yuzefovich’s Cranes and Pygmies, which won the 2009 Big Book award—and which she read in the original Russian. As a bonus, she recommends his story, “The Storm,” which appeared in my translation in Life Stories, a collection from Russian Information Services.
By mbs | December 4, 2009
Chad Post, editor extraordinaire of Open Letter Books, a relatively new publisher devoted exclusively to international literature, featured me today on this new feature of his Three Percent blog. Read all about it here.
By mbs | December 1, 2009
I’m thrilled to announce that my translation of Mikhail Bulgakov’s White Guard has won the 2009 AATSEEL Award for Best Translation into English. The American Association of Teachers of Slavic and East European Languages (AATSEEL), founded in 1941, “exists to advance the study and promote the teaching of Slavic and East European languages, literatures, and cultures on all educational levels, elementary through graduate school,” and the AATSEEL seal of approval ensures that this translation will be used in classrooms for many years to come.
Kudos to Yale University Press and its then senior editor Jonathan Brent for conceiving of the project and producing such a fine edition, with a serious and essential introductory essay by Professor Evgeny Dobrenko of the University of Sheffield in the UK.
By mbs | November 24, 2009
Here is Yale University Press’s sleek modern cover for its paperback edition of my translation of Oblomov, scheduled for publication in February 2010. Incredibly handsome, I think. I wonder whether Oblomov ever slept barefoot. Or under satin sheets, for that matter.
For more about the book, or to pre-order (you know you want to), click here.
By mbs | November 18, 2009